https://www.avient.com/sites/default/files/2022-08/Avient Candidates Data Privacy Notice Final - Dutch.pdf
Voor meer informatie over hoe Avient uw persoonlijke gegevens voor deze diensten en websites van derden verwerkt, kunt u de privacyverklaring van Avient Corporation raadplegen die beschikbaar is op https://www.avient.com/company/policies-and-governance/avient-corporation-privacy-statement).
De lokale Avient-entiteit in het rechtsgebied waar u naar een functie solliciteert, zal als gegevensbeheerder met betrekking tot uw persoonlijke gegevens optreden. 1.
Datum van inwerkingtreding: 1 augustus 2020 mailto:PRIVACY.OFFICER@AVIENT.COM https://privacyportal.onetrust.com/webform/b25cf7b1-a93a-4d26-8c84-ceda4d0ae91b/e180cbe4-d1b9-49bd-b621-cb5f6a0f42cb mailto:PRIVACY.OFFICER@AVIENT.COM
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-03/Terms and Conditions of Sale for Pakistan.pdf
TERMS AND CONDITIONS These Terms and Conditions govern the sale of Products to another (“Buyer”) by Avient Corporation and its affiliates (“Seller”). 1.
i) If Buyer is in default of performance of its obligations towards Seller and fails to provide adequate assurance of Buyer’s performance before the date of scheduled delivery; or (ii) if Seller has reasonable doubts with respect to Buyer’s performance of its obligations and Buyer fails to provide to Seller adequate assurance of Buyer’s performance before the date of scheduled delivery and in any case within thirty (30) days of Seller’s demand for such assurance; or (iii) if Buyer becomes insolvent or unable to pay its debts as they mature, or goes into liquidation or any bankruptcy proceeding shall be instituted by or against Buyer or if a trustee or receiver or administrator is appointed for all or a substantial part of the assets of Buyer or if Buyer makes any assignment for the benefit of its creditors; or (iv) in case of non- compliance of Buyer with any law, statute ordinance, regulation, code or standard (“Laws and Standards”), then Seller may by notice in writing to Buyer, without prejudice to any of its other rights: (a) demand return and take repossession of any delivered Products which have not been paid for and all costs relating to the recovery of the Products shall be for the account of Buyer; and/or (b) suspend its performance or terminate its order confirmation for pending delivery of Products unless Buyer makes such payment for Products نس نہیں دے گی، جیسا کہ قابل اطلاق دانشورانہ املاک کے حق کے تحت کوئی لائس ہے۔ نمونہ یا ترقیاتی مواد فراہم کرنے کا عمل پیڻنٹ کے مالک کی اجازت کے بغیر کسی بھی پیڻنٹ ایجاد پر عمل کرنے کی اجازت، سفارش، یا حوصلہ افزائی کے طور پر کام نہیں کرتا۔ والی مصنوعات کو منقطع فروخت کننده کسی بھی وقت یہاں فروخت ہونے بندش۔ ۔۵ کر سکتا ہے، جب تک کہ خریدار اور فروخت کننده تحریری طور پر متفق نہ ہوں۔ خریدار اس کے تحت تمام ادائیگیاں نقد یا نقد رقم کے مساوی ادائیگی اور کریڈٹ۔ ۔٦ فنڈز میں، وقت کے اندر، اور فروخت کننده کی انوائس پر بتائے گئے مقام پر کرے یر سے کی گئی ادائیگیوں پر لاگو قانون کے مطابق زیاده سے زیاده فیصد پر گا۔ د سود ہوگا۔ خریدار کو سیٹ آف کا کوئی حق نہیں ہوگا۔ اگر فروخت کننده یہ طے کرتا ہے کہ خریدار کی مالی ذمہ داری بیچنے فروخت کننده لیے خراب ہو گئی ہے ه اپنی صوابدید پر پیشگی نقد یا بصورت دیگر غیر تسلی بخش ہے، تو فروخت کنند ، مختصر شرائط، اور/یا خریدار سے تسلی بخش سیکیورڻی کی CODادائیگی، پوسڻنگ کا مطالبہ کر سکتا ہے اور ترسیل روک سکتا ہے۔ اگر خریدار کا انوائس کے حوالے سے کوئی تنازعہ ہے، تو خریدار کو انوائس کی تاریخ کے بعد سات اندر فروخت کننده کو مطلع کرنا چاہیے۔ اس کے بعد، ) کاروباری دنوں کے 7( خریدار خود بخود انوائس کی منظوری دیتا ہے۔ اگر موجوده یا مستقبل کا کوئی قانون، حکومتی فرمان، حکم، حکومتی رکاوڻیں۔ ۔۷ ضابطہ، یا کسی موجوده یا مستقبل کے قانون سازی کے تحت حکم نامہ فروخت افہ یا نظر ثانی کرنے سے روکتا ہے جیسا کہ یہاں فراہم کیا کننده کو قیمت میں اض گیا ہے، یا کسی کی طرف سے دوسرے کے لیے تحریری نوڻس پر، اس کے تحت کسی قیمت یا قیمت میں اضافے کو کالعدم یا کم کر دیتا ہے تو فروخت کننده اور نامے خریدار اس معاہدے کو اس طرح کے قانون، فیصلے، حکم، ضابطے، یا حکم کے مطابق کرنے کے لیے باہمی طور پر قابل قبول تبدیلیوں کی نشاندہی کرنے کی ) یوم کے اندر 60کوشش کریں گے۔ اگر فریقین اس طرح کے نوڻس کے بعد ساڻھ ( اس طرح کی تبدیلیوں پر متفق اور عمل درآمد نہیں کرسکتے ہیں، تو فروخت کننده ی طور پر اس معاہدے کو ختم کرنے کو خریدار کو تحریری نوڻس کے ذریعے فور کا حق حاصل ہوگا۔ فریقین اس بات پر متفق ہیں کہ یہاں فراہم کرده قیمت ۔شرائط کی ایڈجسڻمنٹ؛ ترسیل ۔۸ اور/یا ڈیلیوری اور شپمنٹ کی شرائط فروخت کننده کی طرف سے ڈیلیوری سے بشمول خام مال کی قبل کسی بھی وقت مارکیٹ کے حالات میں ہونے والی تبدیلیوں، قیمتوں میں اضافہ، مال برداری میں اضافہ، نقل و حمل، یا ایندھن کے سرچارجز، اور/یا ڈیوڻی، ڻیرف، یا آرڈر کی منظوری کے بعد پروڈکٹ کی فروخت/شپمنٹ کے سلسلے میں فروخت کننده پر عائد ڻیکس ، کی وجہ سے تبدیل کی جا سکتی ہیں۔ اگر ہے، تو اس طرح کی رعایت صرف ان مصنوعات کی فروخت کننده رعایت دیتا ترسیل اور/یا مقدار سے متعلق ہوتی ہے جن کا ذکر خاص طور پر فروخت کننده کے آرڈر کی تصدیق میں کیا گیا ہے۔ ڈیلیوری کے لیے کوئی بھی وقت یا تاریخیں کے آرڈر کی تصدیق کے) صرف فروخت کنندهجو فروخت کننده دیتا ہے (بشمول ہیں اور فروخت کی شرائط نہیں ہیں۔ فریقین متفق ہیں کہ وقت اہمیت کا حامل تخمینہ کو جزوی ترسیل میں آرڈر کی تصدیق میں بیان کرده فروخت کنندهنہیں ہے۔ مصنوعات کی فراہمی اور اس کے مطابق انوائس کرنے کا حق ہے۔ جب تک کہ ده ایک تحریر فروخت کننده اور خریدار دونوں فریقوں کی طرف سے دستخط ش میں فرم ڈیلیوری کی تاریخ کی مدت پر واضح طور پر اتفاق نہیں کرتے ہیں، کسی بھی مصنوعات کی ترسیل میں تاخیر خریدار کو اس کی ڈیلیوری قبول کرنے کی ذمہ داری سے آزاد نہیں کرے گی۔ کسی بھی صورت میں ڈیلیوری میں تاخیر کی اور/یا اخراجات کا ذمہ دار نہیں ہوگا۔ وجہ سے فروخت کننده کسی بھی نقصانات خریدار مصنوعات کو قبول کرنے اور فروخت کننده کے ذریعہ فراہم کرده مصنوعات کی مقدار کے لیے آرڈر کی تصدیق میں بیان کرده ریٹ ادا کرنے کا پابند ہوگا۔ خریدار کی خلاف ورزی یا کام کرنے میں ناکامی کی صورت میں، رح کی کارروائی سے ہونے والے دیگر نقصانات کے علاوه، فروخت کننده کو اس ط خاص طور پر خریدار کے لیے تیار کرده (i)خریدار سے وصولی کا حق ہوگا: مصنوعات کی صورت میں یا جنہیں فروخت کننده کسی تیسرے فریق کو معقول طور پر دوباره فروخت نہیں کر سکتا، ایسی مصنوعات کی قیمت جیسا کہ فروخت ان مصنوعات کی صورت (ii)ه کے آرڈر کی تصدیق میں بیان کی گئی ہے؛ یا کنند میں جنہیں فروخت کننده دوباره فروخت کر سکتا ہے، مصنوعات کی قیمت کے ) کے برابر نقصانات جیسا کہ فروخت کننده کے آرڈر کی توثیق 50پچاس فیصد (٪ میں نقل کیا گیا ہے۔ ریدار فروخت کننده کے تئیں اپنی ذمہ داریوں کی خ )i(اگر معطلی اور خاتمہ۔ ۔۹ کارکردگی میں ناقص ہے اور طے شده ترسیل کی تاریخ سے پہلے خریدار کی اگر فروخت (ii)کارکردگی کی مناسب یقین دہانی فراہم کرنے میں ناکام رہتا ہے؛ یا کننده کو خریدار کی اپنی ذمہ داریوں کی کارکردگی کے حوالے سے معقول شکوک و شبہات ہیں اور خریدار طے شده ڈیلیوری کی تاریخ سے پہلے اور کسی بھی صورت میں فروخت کننده کی طرف سے اس یقین دہانی کے مطالبے کے تیس دنوں کے اندر فروخت کننده کو خریدار کی کارکردگی کی مناسب یقین دہانی فراہم کرنے و جاتا ہے یا اپنے قرض کی ادائیگی اگر خریدار دیوالیہ ہ (iii)میں ناکام رہتا ہے؛ یا کرنے سے قاصر ہو جاتا ہے جیسا کہ وه بالغ ہو جاتا ہے، یا لیکویڈیشن میں چلا جاتا ہے یا دیوالیہ ہونے کی کوئی کارروائی خریدار کی طرف سے یا اس کے خلاف قائم کی جائے گی یا اگر کسی ڻرسڻی یا وصول کننده یا منتظم کا تقرر کیا گیا ہو یا اس کے کسی خاص حصے کے لیے خریدار کے اثاثے یا اگر خریدار اپنے قرض خریدار کی جانب سے کسی (iv)دہندگان کے فائدے کے لیے تفویض کرتا ہے؛ یا قانون، آئینی آرڈیننس، ضابطے معیار کی عدم تعمیل کی صورت میں، فروخت کننده اس کے دیگر حقوق میں سے کسی بھی تعصب کے بغیر، خریدار کو تحریری طور کسی بھی ترسیل شده مصنوعات کی واپسی اور دوباره (a)پر نوڻس دے سکتا ہے: ادائیگی نہیں کی گئی ہے اور مصنوعات کی بازیابی قبضے کا مطالبہ کرے جن کی (b)سے متعلق تمام اخراجات خریدار کے اکاؤنٹ کے لیئے ہوں گے۔ اور/یا مصنوعات کی زیر التواء ترسیل کے لیے اس کی کارکردگی کو معطل کردے یا اس کے آرڈر کی توثیق کو ختم کردے جب تک کہ خریدار مصنوعات کے لیے اس گی پیشگی بنیاد پر نہ کرے یا فروخت کننده کو پروڈکڻس کے لیے طرح کی ادائی on a cash in advance basis or provides adequate assurance of such payment for Products to Seller.
Terms and Conditions (April 1, 2024) خاص طور پر اسے معاہدے میں ترمیم کے طور پر شناخت نہ کیا جائے۔ معاہدے میں کوئی ترمیم یا اضافہ خریدار کی طرف سے جمع کرائے گئے خریداری کے ل فروخت کننده آرڈر، اقرار، رہائی یا اضافی یا مختلف شرائط و ضوابط پر مشتم کے ذریعہ تسلیم یا قبولیت سے نہیں ہوگا۔ THE UNITED NATIONS CONVENTION اقوام متحده کا کنونشن۔ ۔۲۰ RESPECTING CONTRACTS FOR THE INTERNATIONAL SALE OF GOODS ان شرائط کے تحت فروخت پر لاگو نہیں ہوگا۔ یہ شرائط پاکستان کے قوانین کے مطابق چلائی اور ان کی تشکیل قابل اطلاق قانون۔ ۔۲۱ کی جائے گی۔ پاکستان کی عدالتیں ان شرائط سے پیدا ہونے والے یا ان سے متعلق تمام معاملات میں دائره اختیار رکھتی ہیں۔ اس حد تک کہ فروخت کننده اور خریدار نے ایک الگ رازداری کے رازداری۔ ۔۲۲ عمل درآمد کیا ہے، پھر اس طرح کے رازداری کے معاہدے کی شرائط معاہدے پر کو کنڻرول کیا جائے گا۔ اس حد تک کہ فروخت کننده اور خریدار نے ایک الگ رازداری کے معاہدے پر عمل نہیں کیا ہے، فروخت کننده کی جانب سے فراہم کرده خریدار فریقین کوئی بھی اور تمام معلومات کو خفیہ سمجھا جائے گا اور صرف کے درمیان لین دین کے مقصد کے لیے استعمال کرے گا۔ اگر خریدار کو عدالتی حکم یا قانونی ڈیوڻی کی وجہ سے معلومات کو ظاہر کرنے کی ضرورت ہے، خریدار کو فوری طور پر فروخت کننده کو مطلع کرنا ہوگا اور اگر وه حفاظتی آرڈر ه کے ساتھ معقول طور پر تعاون کرے گا۔ حاصل کرنا چاہتا ہے تو فروخت کنند خریدار، فروخت کننده کے مطالبے پر، فوری طور پر فروخت کننده کے پاس ایسی تمام معلومات کو واپس بھیجے گا یا ختم کر دے گا۔ خریدار اس کی کاپی اپنے پاس نہیں رکھے گا۔ خریدار درخواست پر ایک معقول رازداری کے معاہدے پر دستخط اور اس بات کو یقینی بنائے گا کہ اس کے ملازمین کم از کم اتنی ہی پابندی کرے گا والی رازداری کی ذمہ داریوں کے پابند ہوں جیسا کہ یہاں بیان کی گئی ہیں۔ کیلنڈر دنوں کے 14فروخت کننده یہ معاہده اپنے واحد اختیار پر خریدار کو خاتمہ۔ ۔۲۳ تحریری نوڻس پر ختم کر سکتا ہے۔ ان شرائط کی شق کے باطل ہونے کی صورت میں، فریقین یہ سمجھیں سیوریبیلیڻی۔ ۔۲۴ گے کہ اس شق کو مکمل طور پر متاثر کیا گیا ہے اور باقی کی شرائط اپنی پوری کے ساتھ اثر میں رہیں گی۔شدت (April 1, 2024) شرائط و ضوابط
https://www.avient.com/sites/default/files/2022-08/Avient Candidates Data Privacy Notice Final - Chinese.pdf
1.
修订与修改 https://edpb.europa.eu/about-edpb/board/members_en 本声明并不 ,也非旨在提供就业要约 、合同 ,也不以其它方式创造任何法律权利或义务 。
对于秘鲁的应聘者 ,个人信息将储存于数据库 "[avient.taleo.net]",该数据库在全国个人数据保护登记处 注册 ,注册号为 RNPDP-PJP Nº [*]、” 生效日期 :2020 年 8 月 1 日 mailto:PRIVACY.OFFICER@AVIENT.COM https://privacyportal.onetrust.com/webform/b25cf7b1-a93a-4d26-8c84-ceda4d0ae91b/e180cbe4-d1b9-49bd-b621-cb5f6a0f42cb mailto:PRIVACY.OFFICER@AVIENT.COM
https://www.avient.com/sites/default/files/2025-07/Avient Candidates Data Privacy Notice Final - Chinese%5B45%5D.pdf
1.
更新您的信息 https://edpb.europa.eu/about-edpb/board/members_en Avient 仅会将我们认为您可能感兴趣的职位告知与您。
对于秘鲁的应聘者,个人信息将储存于数据库"[avient.taleo.net]",该数据库在全国个人数据保护登记处 注册,注册号为 RNPDP-PJP Nº [*]、” 生效日期:2020 年 8 月 1 日 mailto:PRIVACY.OFFICER@AVIENT.COM https://privacyportal.onetrust.com/webform/b25cf7b1-a93a-4d26-8c84-ceda4d0ae91b/e180cbe4-d1b9-49bd-b621-cb5f6a0f42cb mailto:PRIVACY.OFFICER@AVIENT.COM
https://www.avient.com/sites/default/files/2020-07/avient-abac-hindi-200721.pdf
Avient की वैश्विक रिश्वतखोरी-रोधी एवं भ्रष्टाचार-रोधी नीति जारी कि या: 1 ज लुाई, 2020 वि षय-सचूी हमारी वैश्विक रिश्वतखोरी-रोधी एवं भ्रष्टाचार-रोधी नीति 1 अनुपालन का महत्त्व 1 हमारी ज़िम्मेदारी 1 रिश्वत क्या है?
Avient की बहियों और अभिलेखों में भ्रामक, अपूर्ण या मिथ्या प्रविष्टियां करना • तृतीय पक्षों के साथ कार्य-व्यवहार करते समय खतरे के संकेतों को नज़र-अंदाज़ करना विषय-सूची उत्तरी अमेरिका वैश्विक मुख्यालय एवन लेक, संयुक्त राज्य अमेरिका 33587 वॉकर रोड एवन लेक, OH, संयुक्त राज्य अमेरिका 44012 टोल फ्री: +1 866 765 9663 फोन: +1 440 930 1000 फैक्सः +1 440 930 3064 एशिया प्रशांत प्रक्षेत्रीय मुख्यालय शंघाई, चीन 2F, ब्लॉक C 200 जिन्सू रोड पुडोंग, 201206 शंघाई, चीन दूरभाष: +86 (0) 21 6028 4888 फैक्सः +86 (0) 21 6028 4999 दक्षिण अमेरिका प्रक्षेत्रीय मुख्यालय साओ पॉलो, ब्राज़ील Av.
फ्रांसिस्को नाकासटो, 1700 13295-000 इटुपेवा साओ पॉलो, ब्राज़ील दूरभाष: +55 11 4593 9200 यूरोप प्रक्षेत्रीय मुख्यालय पोमरलोक, लक्समबर्ग 19 रूट दे बास्टोग्ने पोमरलोक, लक्समबर्ग, L-9638 दूरभाष: +352 269 050 35 फैक्सः +352 269 050 45 www.avient.com http://www.avient.com
https://www.avient.com/sites/default/files/2020-07/avient-abac-spanish-spain-200720.pdf
Política Global contra el Soborno y la Corrupción de Avient Emitida: 1 de julio de 2020 Índice Nuestra Política Global contra el Soborno y la Corrupción 1 Importancia del cumplimiento 1 Nuestra responsabilidad 1 ¿Qué es un soborno?
Ofrecer algo de valor no debe confundirse con gastos ilícitos, razonables y limitados para obsequios, divertimento comercial y otras actividades legítimas directamente relacionadas con la realización de las actividades comerciales de Avient. 1 1 Remítase a la sección de Obsequios y Atenciones del Código de Conducta de Avient y nuestra Política de Obsequios y Atenciones para determinar si está permitido el gasto propuesto.
Francisco Nakasato, 1700 13295-000 Itupeva São Paulo, Brasil Teléfono: +55 11 4593 9200 Europa Sede regional de Pommerloch, Luxemburgo 19 Route de Bastogne Pommerloch, Luxemburgo, L-9638 Teléfono: +352 269 050 35 Fax: +352 269 050 45 www.avient.com http://www.avient.com
https://www.avient.com/sites/default/files/2020-07/avient-abac-italy-200720.pdf
Politica globale Avient anti-concussione e anti-corruzione Politica globale Avient anti-concussione e anti-corruzione Indice La nostra Politica globale su anti-corruzione e anti-concussione 1 Importanza della conformità 1 La nostra responsabilità 1 Cos’è una tangente?
Tale divieto si applica sia se l’offerta o il pagamento sono effettuati direttamente sia tramite un’altra persona • Inserire voci fuorvianti, incomplete o false nei libri e nei registri di Avient • Ignorare i segnali di allerta quando si tratta con terze parti Indice Nord America Sede globale Avon Lake, Stati Uniti 33587 Walker Road Avon Lake, Ohio, Stati Uniti 44012 Numero verde: +1 866 765 9663 Telefono: +1 440 930 1000 Fax: +1 440 930 3064 Asia Pacifico Sede regionale Shanghai, Cina 2F, Block C 200 Jinsu Road Pudong, 201206 Shanghai, Cina Telefono: +86 (0) 21 6028 4888 Fax: +86 (0) 21 6028 4999 America del Sud Sede regionale San Paolo, Brasile Av.
Francisco Nakasato, 1700 13295-000 Itupeva San Paolo, Brasile Telefono: +55 11 4593 9200 Europa Sede regionale Pommerloch, Lussemburgo 19 Route de Bastogne Pommerloch, Lussemburgo, L-9638 Telefono: +352 269 050 35 Fax: +352 269 050 45 www.avient.com http://www.avient.com
https://www.avient.com/sites/default/files/2020-07/avient-abac-netherlands-200721.pdf
Internationale Avient-beleid tegen omkoping en corruptie Uitgegeven: 1 juli 2020 Inhoudsopgave Ons internationale beleid tegen omkoping en corruptie 1 Belang van naleving 1 Onze verantwoordelijkheid 1 Wat is omkoping?
Inhoudsopgave Noord-Amerika Wereldwijd hoofdkantoor Avon Lake, Verenigde Staten 33587 Walker Road Avon Lake, OH, Verenigde Staten 44012 Gratis: +1-866-765-9663 Telefoon: +1-440-930-1000 Fax: +440 930 3064 Azië-Pacific Regionaal hoofdkantoor Shanghai, China 2F, blok C 200 Jinsu Road Pudong, 201206 Shanghai, China Telefoon: +86 (0) 21 6028 4888 Fax: +86 (0) 21 6028 4999 Zuid-Amerika Regionaal hoofdkantoor Sao Paulo, Brazilië Av.
Francisco Nakasato, 1700 13295-000 Itupeva Sao Paulo, Brazilië Telefoon: +55 11 4593 9200 Europa Regionaal hoofdkantoor Pommerloch, Luxemburg 19 Route de Bastogne Pommerloch, Luxemburg, L-9638 Telefoon: +352 269 050 35 Fax: +352 269 050 45 www.avient.com http://www.avient.com
https://www.avient.com/sites/default/files/2020-07/avient-abac-polish-200721.pdf
Globalna polityka przeciwdziałania łapownictwu i korupcji Avient Data wydania: 1 lipca 2020 r.
Spis treści Nasza globalna polityka przeciwdziałania łapownictwu i korupcji 1 Znaczenie postępowania zgodnego z przepisami 1 Nasza odpowiedzialność 1 Co to jest łapówka?
Francisco Nakasato, 1700 13295-000 Itupeva Sao Paulo, Brazylia Tel. +55 11 4593 9200 Europa Regional Headquarters Pommerloch, Luksemburg 19 Route de Bastogne Pommerloch, Luksemburg, L-9638 Tel. +352 269 050 35 Faks: +352 269 050 45 www.avient.com http://www.avient.com
https://www.avient.com/sites/default/files/2020-07/avient-abac-germany-200717.pdf
Globale Richtlinie von Avient zur Bekämpfung von Bestechung und Korruption (Anti-Bribery and Anti-Corruption, ABAC) Veröffentlicht: 1.
Juli 2020 Inhaltsangabe Unsere globale Richtlinie zur Bekämpfung von Bestechung und Korruption 1 Bedeutung der Compliance 1 Unsere Verantwortung 1 Was ist Bestechung?
Francisco Nakasato, 1700 13295-000 Itupeva Sao Paulo, Brasilien Telefon: +55 11 4593 9200 Europa Regionale Hauptverwaltung Pommerloch, Luxemburg 19 Route de Bastogne Pommerloch, Luxembourg, L-9638 Telefon: +352 269 050 35 Fax: +352 269 050 45 www.avient.com http://www.avient.com