https://www.avient.com/sites/default/files/2024-10/Avient_CodeConduct_2024_HIN2.pdf
हमार ी आचार सहंि ताहमार ी आचार सहंि ता
जार ी कि या: अकट्बूर, 2024
वि षय-सचू ी वि षय-सचू ी
परि चय :
स ीईओ का सदं शे 1
हमार ी आचार सहंि ता
न तैि क वय्वहार क े लि ए
दि शानि रद् शे 3
वय्कत्ि गत मलूय् 3
आपक ी जि मम् देारि या ं 4
Avient परय्व केष्को ं और पर्बधंको ं
क ी अति रि कत् जि मम् देारि या ं 4
पर्शन्ो ं को हल करना और ग रै-
अनपुालन सथ्ि ति यो ं क ी
सचूना द नेा 5
न तैि कता हॉटलाइन 5
ग रै पर्ति शोध 6
आचार सहंि ता का लाग ू होना 6
सहंि ता का उलल्घंन 6
सभ ी का समम्ान
वि वि धता और समाव शेन 8
भ देभाव या उतप् ीड़न 8
कारय्सथ्ल क े सबंधं 9
मादक दर्वय्ो ं का स वेन 10
भौति क सरुकष्ा और
कारय्सथ्ल ीय हि संा 10
काम पर ईमानदार ी
सट ीक सचूना, ड टेा और रि कॉरड् 12
ल खेाकंन क ी सतय्नि षठ्ा 12
कपंन ी सचंार 14
परि सपंतत्ि यो ं क ी सरुकष्ा और
उपयोग 14
मालि काना और गोपन ीय
जानकार ी, वि चार और बौदध्ि क
सपंदा 15
गोपन ीयता, वय्कत्ि गत सचूना
और ड टेा सरंकष्ण 16
इटंरन टे और ई-म ले का उपयोग 16
सोशल म ीडि या और
सोशल न टेवरक्ि गं 17
कपंय्टूर सरुकष्ा, सॉफट्व येर
लाइस ेसंि गं और कॉप ीराइट 17
अदंरनू ी सचूना और वय्ापार 18
राजन ीति क चदंा/गति वि धि या ँ
और धरम्ारथ् चदंा 19
सरकार ी जाचं और पछूताछ 19
हमार े वय्ापार म ें
ईमानदार ी
अचछ्ा सौदा 21
रि शव्तखोर ी और कि कब कै 21
एज ेटं और सलाहकार 22
पर्ति सप्रध्ा 22
उपहार और आति थय् 23
हि त का टकराव 24
सव्-वय्वहार 25
अतंरर्ाषट्र् ीय वय्ापार 25
धनशोधन 25
कॉरप्ोर टे सामाजि क
जि मम् देार ी
सततता 27
सरुकष्ा, सव्ासथ्य् और परय्ावरण 28
उतप्ाद और स वेा सरुकष्ा 29
मानवाधि कारो ं का समम्ान करना 29
एक साझा पर्ति बदध्ता 29
ससंाधन और सपंरक्
जानकार ी
हमार ी न ीति या ं 30
आतंरि क सपंरक् 30
न तैि कता हॉटलाइन 30
स ीईओ का सदं शेस ीईओ का सदं शे
पर्ि य Avient ट ीम,
आज क ी जटि ल और परसप्र ज डुी़ द नुि या म ें हमार ी कपंन ी क े नि रण्यो ं का दरूगाम ी पर्भाव होता ह ।ै
वि षय-सचू ी परि चय हमार ी आचार सहंि ता सभ ी का समम्ान काम पर ईमानदार ी हमार े वय्ापार म ें ईमानदार ी कॉरप्ोर टे सामाजि क
ससंाधन और सपंरक् ससंाधन और सपंरक्
जानकार ीजानकार ी
आचार सहंि ता | 30
http://avient.ethicspoint.com
http://avient.ethicspoint.com
http://avient.ethicspoint.com
उतत्र ी अम रेि काउतत्र ी अम रेि का
व शैव्ि क म खुय्ालय एवन ल के,
सयं कुत् राजय् अम रेि का
33587 वॉकर रोड एवन ल के,
OH, सयं कुत् राजय् अम रेि का
44012
टोल फर् ी: +1 866 765 9663
फोन: +1 440 930 1000
फ कैस्: +1 440 930 3064
एशि या पर्शातंएशि या पर्शातं
पर्कष् तेर् ीय म खुय्ालय शघंाई,
च ीन
2F, बल्ॉक C 200 जि नस् ू रोड
प डुोगं, 201206 शघंाई, च ीन
दरूभाष: +86 (0) 21 6028 4888
फ कैस्: +86 (0) 21 6028 4999
दकष्ि ण अम रेि का दकष्ि ण अम रेि का
पर्कष् तेर् ीय म खुय्ालय साओ
पॉलो, बर्ाज़ ील
Av.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-10/Avient_CodeConduct_2024_VIT2.pdf
BỘ QUY TẮC ỨNG BỘ QUY TẮC ỨNG
XỬ CỦA CHÚNG TAXỬ CỦA CHÚNG TA
BAN HÀNH: THÁNG 10 NĂM 2024
MỤC LỤC
Giới thiệu:
Thong diệp từ tổng giam
dốc điều hanh 1
Bộ Quy tắc Ứng xử của
chúng ta
Hướng dẫn về hanh vi
co dạo dức 3
Cac gia trị ca nhan 3
Trách nhiệm của bạn 4
Trách nhiệm Bổ sung của
các Giám sát viên và Quản
lý của Avient 4
Giải quyết các câu hỏi và báo
cáo các tình huống không tuân thủ 5
Đường dây nóng về đạo đức 5
Không trả đũa 6
Áp dụng bộ quy tắc ứng xử 6
Vi phạm bộ quy tắc 6
Tôn trọng Tất cả
Đa dạng và hòa nhập 8
Phân biệt đối xử hoặc quấy rối 8
Các mối quan hệ tại nơi
làm việc 9
Lạm dụng chất gây nghiện 10
An ninh vật chất và bạo lực
tại nơi làm việc 10
Trung thực tại Nơi
làm việc
Thông tin, dữ liệu và hồ sơ
chính xác 12
Liêm chính trong kế toán 12
Truyền thông của công ty 14
Bảo vệ và sử dụng tài sản 14
Thông tin độc quyền và bảo
mật, ý tưởng và sở hữu trí tuệ 15
Bảo vệ dữ liệu, thông tin
cá nhân và quyền riêng tư 16
Sử dụng internet và email 16
Truyền thông xã hội và
mạng xã hội 17
Bảo mật máy tính, cấp phép
phần mềm và bản quyền 17
Thông tin và giao dịch nội gián 18
Các hoạt động/đóng góp
chính trị và đóng góp từ thiện 19
Điều tra và yêu cầu của
chính phủ 19
Liêm chính trong Hoạt
động Kinh doanh của
chúng ta
Giao dịch công bằng 21
Hối lộ và lại quả 21
Đại lý và tư vấn 22
Cạnh tranh 22
Quà tặng và chiêu đãi 23
Xung đột lợi ích 24
Tự giao dịch 25
Thương mại quốc tế 25
Rửa tiền 25
Trách nhiệm Xã hội
của Doanh nghiệp
Tính bền vững 27
An toàn, sức khỏe và môi trường 28
Hỏi đáp 28
An toàn sản phẩm và dịch vụ 29
Tôn trọng nhân quyền 29
Cam kết chung 29
Các nguồn lực Hỗ trợ và
Thông tin Liên lạc
Các chính sách của Chúng ta 30
Liên lạc Nội bộ 30
Đường dây Nóng về Đạo đức 30
Thong diệp từ tổng giam dốc điều hanh
Đội ngũ nhân viên Avient thân mến,
Các quyết định của công ty chúng ta có ý nghĩa sâu sắc trong thế giới phức tạp và kết nối ngày nay.
MỤC LỤC GIỚI THIỆU BỘ QUY TẮC ỨNG XỬ CỦA CHÚNG TA TÔN TRỌNG TẤT CẢ
TRUNG THỰC TẠI NƠI
LÀM VIỆC
LIÊM CHÍNH TRONG HOẠT
ĐỘNG KINH DOANH CỦA
CHÚNG TA
TRÁCH NHIỆM XÃ
HỘI CỦA DOANH
CÁC NGUỒN LỰC HỖ CÁC NGUỒN LỰC HỖ
TRỢ VÀ THÔNG TIN TRỢ VÀ THÔNG TIN
LIÊN LẠCLIÊN LẠC
BỘ QUY TẮC ỨNG | 30
http://avient.ethicspoint.com
http://avient.ethicspoint.com
http://avient.ethicspoint.com
Bắc MỹBắc Mỹ
Trụ sở chính Avon Lake,
Hoa Kỳ
33587 Walker Road Avon
Lake, OH, Hoa Kỳ
44012
Số điện thoại miễn cước:
+1 866 765 9663
Điện thoại: +1 440 930 1000
Fax: +1 440 930 3064
Châu Á Thái Bình DươngChâu Á Thái Bình Dương
Trụ sở Khu vực Thượng
Hải, Trung Quốc
2F, Block C 200 Đường
Jinsu
Phố Đông, 201206 Thượng
Hải, Trung Quốc
Điện thoại:
+86 (0) 21 6028 4888
Fax: +86 (0) 21 6028 4999
Nam Mỹ Nam Mỹ
Trụ sở Khu vực
Sao Paulo, Brazil
Av.
https://www.avient.com/sites/default/files/2022-08/Schedule 2 a_b_c - SCCs_0.pdf
The data importer shall specifically inform the data
exporter in writing of any intended changes to that list through the addition or replacement
of sub- processors at least thirty (30) in advance, thereby giving the data exporter sufficient
time to be able to object to such changes prior to the engagement of the sub-processor(s).
The data importer shall specifically inform the data
Updated 08/04/2022
24
exporter in writing of any intended changes to that list through the addition or replacement
of sub- processors at least thirty (30) days in advance, thereby giving the data exporter
sufficient time to be able to object to such changes prior to the engagement of the sub-
processor(s).
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-10/Avient_CodeConduct_2024_ZH-TW2.pdf
我們的《行為準則》
發佈日期:2024 年 10 月
目錄
介绍 :
首席執行長寄語 1
我們的《行為準則》
道德行為準則 3
個人價值觀 3
您的責任 4
Avient 主管與經理的其他職責 4
解決問題和報告不合規情況 5
道德熱線 5
禁止報復 6
行為準則應用方法 6
違反準則 6
尊重所有人
多元與包容 8
歧視或騷擾 8
職場關係 9
藥物濫用 10
人身安全和職場暴力 10
工作上的誠信
準確的資訊、資料與記錄 12
會計誠信 12
公司通訊 14
資產的保護與使用 14
專有與機密資訊、
想法與智慧財產 15
隱私、個人資訊與資料保護 16
網際網路與電子郵件的使用 16
社交媒體與社交網路 17
電腦安全、軟體授權與版權 17
內線消息與交易 18
政治獻金/活動及慈善捐款 19
政府調查與查詢 19
我們業務中的誠信
公平交易 21
賄賂與回扣 21
代理商與顧問 22
競爭 22
禮品與招待 23
利益衝突 24
自我交易 25
國際貿易 25
洗錢 25
企業社會責任
永續性 27
安全、健康與環境 28
產品與服務安全 29
尊重人權 29
共同的承諾 29
資源與聯絡資訊
我們的政策 30
內部聯絡人 30
道德熱線 30
首席執行長寄語
親愛的 Avient 團隊:
我們公司的決策對現今複雜且相互連結的世界影響深遠。
目錄 介绍 我們的《行為準則》 尊重所有人 工作上的誠信 我們業務中的誠信 企業社會責任 資源與聯絡資訊
《行為準則》 | 30
http://avient.ethicspoint.com
http://avient.ethicspoint.com
http://avient.ethicspoint.com
北美
全球總部美國雅芳湖
33587 Walker Road Avon Lake,
OH, United States
44012
免付費電話:+1 866 765 9663
電話:+1 440 930 1000
傳真:+1 440 930 3064
亞太地區
中國上海區域總部
201206 中國上海浦東
金蘇路 200 號 C 區 2 樓
電話:+86 (0) 21 6028 4888
傳真:+86 (0) 21 6028 4999
南美洲
巴西聖保羅地區總部
Av.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-10/Avient_CodeConduct_2024_ZH-CN2.pdf
我们的《行为准则》
发布日期:2024 年 10 月
目录
介绍 :
首席执行官寄语 1
我们的《行为准则》
道德行为指南 3
个人价值观 3
您的责任 4
Avient 主管和经理的其他责任 4
解决问题和举报违规情况 5
道德热线 5
禁止打击报复 6
《行为准则》的适用范围 6
违反本准则的行为 6
尊重所有人
多元和包容 8
歧视或骚扰 8
工作场所关系 9
物质滥用 10
人身安全和 工作场所暴力 10
工作诚实
准确的信息、数据和记录 12
会计诚信 12
公司通讯 14
资产的保护和使用 14
专有和机密信息、
创意和知识产权 15
隐私、个人信息和数据保护 16
互联网和电子邮件的使用 16
社交媒体和社交网络 17
计算机安全、软件许可和版权 17
内幕信息和内幕交易 18
政治献金/活动和慈善捐赠 19
政府调查和询查 19
我们企业的诚信
公平交易 21
贿赂和回扣 21
代理人和顾问 22
竞争 22
礼品和招待 23
利益冲突 24
假公济私 25
国际贸易 25
洗钱 25
企业社会责任
可持续性 27
安全、健康和环境 28
产品和服务的安全 29
尊重人权 29
共同的承诺 29
资源和联系信息
我们的政策 30
内部联系方式 30
道德热线 30
首席执行官寄语
各位 Avient 团队成员:
在当今错综复杂、互联互通的世界中,我们公司的决策影响深远。
目录 介绍 我们的《行为准则》 尊重所有人 工作诚实 我们企业的诚信 企业社会责任 资源和联系信息
《行为准则》 | 30
http://avient.ethicspoint.com
http:// avient.ethicspoint.com
http://avient.ethicspoint.com
北美
全球总部,美国 Avon Lake
33587 Walker Road
Avon Lake, OH,
United States 44012
免费电话:+1 866 765 9663
电话:+1 440 930 1000
传真:+1 440 930 3064
亚太地区
地区总部,中国上海
金苏路 200 号 C 幢 2 楼
中国上海浦东,邮编 201206
电话:+86 (0) 21 6028 4888
传真:+86 (0) 21 6028 4999
南美
地区总部,巴西圣保罗
Av.
https://www.avient.com/sites/default/files/2023-08/Avient General Purchase Conditions.pdf
Each policy shall
provide for thirty (30) days’ prior written notice
to be given by insurer to Avient in the event of
any termination, non-renewal or cancellation, or
any material change in coverage or deductibles.
https://www.avient.com/sites/default/files/2021-01/w-9-clariant-plastics-coatings-usa-llc-july-20201.pdf
China treaty (dated April 30, 1984) allows
the provisions of Article 20 to continue to apply even after the Chinese
student becomes a resident alien of the United States.
https://www.avient.com/resource-center?document_type=59&all=1
ECCOH™ 5981 BK UV - Aerial Drop Cable
ECCOH™ 5981 BK UV formulations provide versatility and thermal performance
EMI-shielding performance at frequencies from 30 MHz up to 2 GHz
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-09/Terms and Conditions of Sale for Germany.pdf
AUSSETZUNG UND
BEENDIGUNG
If (i) Buyer is in default of performance of its
obligations towards Seller by more than fifteen
(15) days and fails to provide adequate assurance
of Buyer’s performance before the date of
scheduled delivery; or (ii) if Seller has reasonable
doubts with respect to Buyer’s performance of its
obligations and Buyer fails to provide to Seller
adequate assurance of Buyer’s performance
before the date of scheduled delivery and in any
case within thirty (30) days of Seller’s demand
for such assurance; or (iii) if Buyer becomes
insolvent or unable to pay its debts as they
mature, or goes into liquidation or any
bankruptcy proceeding shall be instituted by or
against Buyer or if a trustee or receiver or
administrator is appointed for all or a substantial
part of the assets of Buyer or if Buyer makes any
assignment for the benefit of its creditors; or (iv)
in case of non-compliance of Buyer with any
applicable law, statute ordinance, regulation,
code or standard (“Laws and Standards”), then
Seller may by notice in writing to Buyer, without
prejudice to any of its other rights: (a) demand
return and take repossession of any delivered
Products which have not been paid for and all
Wenn (i) der Käufer mit der Erfüllung seiner
Verpflichtungen gegenüber dem Verkäufer mehr
als fünfzehn (15) Tage in Verzug ist und es
versäumt, vor dem Datum der geplanten
Lieferung eine angemessene Sicherheit für die
Erfüllung der Verpflichtungen des Käufers zu
liefern; oder (ii) wenn der Verkäufer begründete
Zweifel an der Erfüllung der Verpflichtungen des
Käufers hat und der Käufer es versäumt, dem
Verkäufer vor dem Datum der geplanten
Lieferung, in jedem Fall aber innerhalb von
dreißig (30) Tagen nach Aufforderung durch den
Verkäufer, eine angemessene Sicherheit für die
Erfüllung der Verpflichtungen des Käufers zu
liefern; oder (iii) wenn der Käufer
zahlungsunfähig wird oder nicht in der Lage ist,
seine Schulden bei Fälligkeit zu begleichen, oder
eine Liquidation eingeleitet wird oder wenn ein
Konkursverfahren durch oder gegen den Käufer
eingeleitet wird oder wenn ein Treuhänder oder
Konkursverwalter oder Verwalter für das
gesamte oder einen wesentlichen Teil des
Vermögens des Käufers bestellt wird oder wenn
der Käufer eine Abtretung zugunsten seiner
Gläubiger vornimmt; oder (iv) im Falle der
10
costs relating to the recovery of the Products shall
be for the account of Buyer; and/or (b) suspend
its performance or terminate its order
confirmation for pending delivery of Products
unless Buyer makes such payment for Products
on a cash in advance basis or provides adequate
assurance of such payment for Products to Seller.