https://www.avient.com/sites/default/files/2024-10/Avient_CodeConduct_2024_ES-LATAM2.pdf
HOME
OUR CODE
RESPECT FOR ALL
HONESTY AT
WORK
INTEGRITY IN OUR
BUSINESS
CORPORATE
SOCIAL
RESPONSIBILITY
RESOURCES
CÓDIGO DE CONDUCTA | 9
NUESTRO CÓDIGO
HONESTIDAD EN
INTEGRIDAD EN
RESPONSABILIDAD
Abuso de sustancias
Depende de todos nosotros tomar medidas para garantizar que
trabajemos en un entorno libre de todos los efectos del alcohol, así
como de las drogas ilegales y otras sustancias controladas.
HOME
OUR CODE
RESPECT FOR ALL
HONESTY AT
WORK
INTEGRITY IN OUR
BUSINESS
CORPORATE
SOCIAL
RESPONSIBILITY
RESOURCES
¿Lo sabia?
NUESTRO CÓDIGO DE
HONESTIDAD EN
INTEGRIDAD EN
RESPONSABILIDAD
CÓDIGO DE CONDUCTA | 30
http://avient.ethicspoint.com
Norteamérica
Sede central global de Avon
Lake, Estados Unidos
33587 Walker Road
Avon Lake, OH, United States
44012
Número gratuito: +1 866 765 9663
Teléfono: +1 440 930 1000
Fax: +1 440 930 3064
Asia Pacífico
Sede central regional de
Shanghái (China)
2F, Block C
200 Jinsu Road
Pudong, 201206
Shanghai, China
Teléfono: +86 (0) 21 6028 4888
Fax: +86 (0) 21 6028 4999
Sudamérica
Sede central regional de São
Paulo (Brasil)
Av.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-12/Terms and Conditions of Sale for France %28French Translation%29.pdf
i) Si l'Acheteur est en défaut d'exécution de ses obligations envers le
Vendeur et ne fournit pas de garantie adéquate de l'exécution de l'Acheteur avant la date de livraison
prévue ; ou (ii) si le Vendeur a des doutes raisonnables quant à l'exécution de ses obligations par
l'Acheteur et que ce dernier ne lui fournit pas de garantie adéquate de l'exécution de ses obligations
avant la date de livraison prévue et, en tout état de cause, dans les trente (30) jours suivant la demande
d'une telle garantie de la part du Vendeur ; ou (iii) si l'Acheteur devient insolvable ou incapable de
payer ses engagements à leur échéance, s'il est mis en liquidation ou si une procédure de faillite est
engagée par ou contre l'Acheteur ou si un syndic ou un administrateur est nommé ou si l'Acheteur
procède à une cession au profit de ses créanciers ; ou (iv) en cas de non-respect par l'Acheteur d'une
loi, d'une ordonnance, d'un règlement, d'un code ou d'une norme (« lois et normes »), le Vendeur
peut, par notification écrite à l'Acheteur, sans préjudice de ses autres droits : (a) exiger le retour et
prendre possession de tous les Produits livrés qui n'ont pas été payés et tous les coûts liés à la
récupération des Produits seront à la charge de l'Acheteur ; et/ou (b) suspendre son exécution ou
résilier sa confirmation de commande, à moins que l'Acheteur ne procède au paiement des Produits
sur la base d'un paiement anticipé ou qu'il ne fournisse au Vendeur une garantie adéquate de ce
paiement.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-11/Terms and Conditions of Sale for Canada %28French Translation%29.pdf
Si (i) l’acheteur omet d’exécuter ses
obligations envers le vendeur et ne fournit pas une garantie
d’exécution adéquate avant la date de livraison prévue; ou (ii) si le
vendeur a des doutes raisonnables quant à l’exécution des
obligations de l’acheteur et que l’acheteur omet de fournir au
vendeur une garantie d’exécution adéquate avant la date de livraison
prévue et, dans tous les cas, dans les trente (30) jours suivant la
demande de garantie du vendeur; (iii) si l’acheteur devient
insolvable ou incapable de payer ses dettes à leur échéance, s’il
procède à sa liquidation, si une procédure de faillite est intentée par
ou contre l’acheteur, si un syndic, un séquestre ou un administrateur
est nommé à l’égard de la totalité ou d’une partie importante des
actifs de l’acheteur ou si l’acheteur fait une cession au profit de ses
créanciers; ou (iv) si l’acheteur commet un manquement à une loi,
une ordonnance, un règlement, un code ou une norme (les « lois et
normes »), le vendeur peut alors, moyennant un avis écrit à
l’acheteur, sans porter atteinte à ses autres droits : a) exiger le retour
et reprendre possession des produits livrés qui n’ont pas été payés et
tous les coûts liés à la récupération des produits sont à la charge de
l’acheteur; et/ou (b) suspendre son exécution ou mettre fin à sa
confirmation de commande pour les produits en attente de livraison,
à moins que l’acheteur ne fasse un paiement anticipé à l’égard de ces
produits ou ne fournisse au vendeur une garantie de paiement
adéquate à l’égard de ces produits.
https://www.avient.com/sites/default/files/2023-03/AVNT Q2 2022 Earnings Presentation - Website Version.pdf
Unless otherwise stated, Adjusted Operating Income, Adjusted EBITDA and Adjusted EPS figures included in this presentation exclude the impact of special items as defined in our quarterly earnings releases.
EPS (ex Amort) 3.96$ 0.13$ 4.09$ (0.58)$ 3.51$
Pro Forma Leverage (12/31/2022E)
Net Debt / Adjusted EBITDA 1.6x 3.4x 2.8x
Forecast Dyneema
Forecast +
Dyneema
Sale of
Distribution
Pro Forma
2022
TWO-YEAR LEVERAGE MODEL
16
3.5x
2.7x
1.6x
2.8x
2.4x
2.0x
2019PF 2020PF 2022E 2022PF 2023E 2024E
Dyneema® AcquisitionClariant Color Acquisition
(1) Pro forma for the acquisition of the Clariant Color business
(2) Pro forma for the acquisition of Dyneema® and potential divestiture of
Distribution, including repayment of senior notes due 2023 and Term Loan
(1) (1) (2)
OUR SPECIALTY JOURNEY CONTINUES
17
• Dyneema® brings leading technology and brand with
the World’s Strongest Fiber™, deep history of
application development and strong
management team focused on specialty
applications
• Dyneema® transaction is aligned with our previously
stated acquisition goal of expanding our composites
and fiber capabilities
• Similar to our other technology expansion
acquisitions, Dyneema® allows us to leverage our
invest-to-grow strategy
• The possible sale of our Distribution business also
presents potential benefits with respect to leverage
and EBITDA margins
46%
66%
86%
100%
0%
40%
60%
80%
100%
2005 2010 2015 2021 2022 PF
%
o
f A
dj
u
st
ed
E
B
IT
D
A
(1
)
JVs Distribution Performance Products & Solutions Specialty
(1) Adjusted EBITDA is EBITDA excluding corporate costs and special items
(2) Pro forma for the acquisition of Dyneema® and potential divestiture of Distribution
(2)
Building &
43%
14%
Telecom.
2006 2022 Pro forma
Building &
Telecom.
https://www.avient.com/sites/default/files/2021-03/avient-antitrust-2021-update-thai-a4.pdf
ตดิตอ่ฝ่ายกฎหมายของ Avient หากคณุมีคำ�ถามใด ๆ ที่เกี่ยว
กับความถูกตอ้งของการปฏิบัติ ใด ๆ ที่คณุกำ�ลังครุน่คดิ
8
การอ้างอิงด่วน: สิง่ท่ีต้องกระทำ�และสิง่ท่ีต้องไม่กระทำ�
สิง่ท่ีต้องกระทำ�
✓ ดำ�เนินการเขียนรายงานถึงฝ่ายกฎหมายของ Avient ทันทีที่ ไดร้บัการตดิตอ่ของคูแ่ข่งในการรอ้งขอหรอืการส่ือสารเกี่ยวกับการตัง้ราคาหรอื
ข้อมูลการแข่งขันอื่น ๆ
✓ ดำ�เนินการตดับทสนทนาใด ๆ ที่คูแ่ข่งยกขึน้มาพูดเกี่ยวกับเรือ่งการตัง้ราคา หรอืหัวข้อที่ตอ้งห้าม และเขียนรายงานบทสนทนาน้ันไปที่ฝ่าย
กฎหมายของ Avient
✓ บันทึกเอกสารเกี่ยวกับแหล่งที่มาและวนัที่ของการไดร้บัรายการราคาของคูแ่ข่งทัง้หมดและข้อมูลการแข่งขันอื่น ๆ จัดเก็บในแฟ้มของคณุ
✓ ออกจากการประชุมใด ๆ ที่คูแ่ข่งหารอืเรือ่งราคาและลูกคา้ทันที ทันทีที่ออกมา ให้จดเวลา สถานที่ บุคคลที่เกี่ยวข้องกับการหารอื ลงนามและ
ลงวนัที่ ในบันทึกและส่งไปที่ฝ่ายกฎหมายของ Avient
✓ ดำ�เนินการปรกึษากับฝ่ายกฎหมายของ Avient ก่อนการทำ�ธุรกิจการคา้กับคูแ่ข่ง
สิง่ท่ีต้องไม่กระทำ�
× ห้ามมิ ให้หารอืกับคูแ่ข่งเรือ่งราคา ( ในอดตี ปัจจุบัน อนาคต) ยุทธศาสตรร์าคา การประมูลหรอืการเสนอราคา เงือ่นไขหรอืข้อกำ�หนดในการ
ขาย ลูกคา้ หรอืความชอบ
× ห้ามมิ ให้แลกเปลีย่นราคาหรอืข้อมูลการแข่งขันอื่น ๆ กับคูแ่ข่งทัง้โดยตรงหรอืผ่านตวักลาง
× ห้ามมิ ให้ถามคูแ่ข่งเกี่ยวกับการตัง้ราคาหรอืข้อมูลการแข่งขันอื่น ๆ หรอืส่ือสารกับคูแ่ข่งเกี่ยวกับราคาปัจจุบันหรอืราคาคาดหวงัของบรษัิท
เมื่อมีการรอ้งขอหรอืจะไม่มีการรอ้งขอก็ตาม
× ห้ามมิ ให้หารอืกับคูแ่ข่งใด ๆ เกี่ยวกับลูกคา้ที่บรษัิทไม่ตอ้งการขาย หรอืผู้ผลิตที่บรษัิทไม่ตอ้งการซือ้
× ห้ามมิ ให้เห็นดว้ยกับการแบ่งอาณาเขต ผลิตภัณฑ์ และลูกคา้กับคูแ่ข่ง
× ห้ามมิ ให้เห็นดว้ยกับการกระตุน้หรอืบอกให้บุคคลอื่นใดทำ�ธุรกิจกับผู้อื่น
× ห้ามมิ ให้ปรกึษาแผนยุทธศาสตรท์ี่เฉพาะเจาะจงหรอืข้อมูลการตลาด รวมถึงกำ�ลังการผลิตหรอือรรถประโยชน์ การพัฒนาส่ิงอำ�นวยความ
สะดวก ผลิตภัณฑ์ ในอนาคต หรอืแผนการตลาดหรอืข้อมูลการแข่งขันที่เป็นความลับอื่น ๆ
หากคุณพบว่าตัวคุณเองอยู่ ในท่ี ท่ี คู่แข่งยกประเด็นเหล่าน้ี ขึ ้ นมา ให้ออกจากห้องน้ันโดยทันที ติดต่อฝ่ายกฎหมายของ Avient เม่ื อมี
โอกาสเป็ นอย่างแรก และบันทึกเหตุการณ์ดังกล่าว
9
www.avient.com
อเมรกิาเหนอื
Global Headquarters Avon Lake,
United States
33587 Walker Road Avon Lake, OH,
United States 44012
หมายเลขโทรฟร :ี 1-866-765-9663
โทรศพัท:์ 1-440-930-1000
โทรสาร +440 930 3064
เอเช ยีแปซ ฟิ กิ
Regional Headquarters Shanghai,
China
2F, Block C 200 Jinsu Road
Pudong, 201206 Shanghai, China
โทรศพัท:์ +86 (0) 21 6028 4888
โทรสาร +86 (0) 21 6028 4999
อเมรกิาใต ้
Regional Headquarters
Sao Paulo, Brazil
Av.
https://www.avient.com/sites/default/files/2025-06/Avient_ Privacy Statement_ LGPD_Portugese 2112025.pdf
Informações de Contato
Caso você tenha quaisquer dúvidas ou preocupações sobre esta Declaração de
Privacidade e nossas práticas de privacidade, entre em contato conosco aqui:
Formulário de solicitação do titular dos dados
US/Canada
Avon Lake, United States
Global Headquarters
Innovation Center
Sales Office Manufacturing Plant
Avon Lake, OH, United States, 44012
EMEA
Pommerloch / Luxembourg
Salce Office Regional Headquaters
PolyOne S.à r.l.,
Avient Luxembourg S.à r.l.,
19 Route de Bastogne
Pommerloch, Luxembourg, L-9638
Latin America
Sales Office
Manufacturing Plant Regional Headquarters
Francisco Nakasato, 1700 Avenue, São Roque da Chave
Itupeva, São Paulo, Brazil, 13295-000
Encarregado de Proteção de Dados no Brasil: Fabio Rodrigo Pinardi
Lgpd@avient.com
* Este canal é exclusivamente destinado às interações entre a Autoridade Nacional
de Proteção de Dados (ANPD) e a Avient, não devendo ser utilizado para outros fins.
Informações de Contato
Caso você tenha quaisquer dúvidas ou preocupações sobre esta Declaração de Privacidade e nossas práticas de privacidade, entre em contato conosco aqui:
Formulário de solicitação do titular dos dados
US/Canada
Avon Lake, United States
Global Headquarters
Innovation Center
Sales Office Manufacturing Plant
Avon Lake, OH, United States, 44012
EMEA
Pommerloch / Luxembourg
Salce Office Regional Headquaters
PolyOne S.à r.l.,
* Este canal é exclusivamente destinado às interações entre a Autoridade Nacional de Proteção de Dados (ANPD) e a Avient, não devendo ser utilizado para outros fins.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-10/Avient_CodeConduct_2024_UR2.pdf
subject=
http://Avient.com
وائی نہیں وائی نہیںکوئی انتقامی کارر کوئی انتقامی کارر
وائی برداشت نہیں کرے گی جو نیک نیتی Avient کسی ایسے فرد کے خلاف انتقامی کارر
یش ظاہر کرتا ہے، بدعنوانی کی اطلاع دیتا ہے یا ضابطۂ سے، مشورے طلب کرتا ہے، تشو
اخلاق کی مشتبہ خلاف ورزی سے متعلق تحقیقات میں معلومات فراہم کرتا ہے۔ انتقام
کے الزامات کی مناسب تفتیش ہوگی۔ اگر آپ کو شبہ ہے کہ اخلاقیات یا تعمیل کے
مسئلے کو بڑھاوا دینے، یا Avient کے ضابطۂ اخلاق کی مشتبہ خلاف ورزی سے متعلق
وائی کی گئی ہے تحقیقات میں معلومات فراہم کرنے کی وجہ سے آپ سے انتقامی کارر
یٹ ایتھکس آفیسر سے رابطہ پور یسورس منیجر، کار تو، فوری طور پر اپنے سپروائزر، ہیومن ر
یعہ اطلاع دیں۔ یں، یا ہماری ایتھکس ہاٹ لائن کے ذر کر
ضابطۂ اخلاق کا استعمالضابطۂ اخلاق کا استعمال
وائیوں پر ہوتا ہے جو Avient کے تمام ساتھی ہمارے ضابطۂ اخلاق کا اطلاق ان کارر
ایک دوسرے کے ساتھ کرتے ہیں اور گاہک اور Avient کے مستفدین کے ساتھ کرتے
ہیں۔ ان تعلقات میں اور اقدامات کرتے وقت، Avient کے رفقائے کار کو ضابطۂ اخلاق
Avient ین معیار پر عمل کرنا چاہیے۔ آپ کو کے مطابق اخلاقی طرز عمل کے اعلی تر
یقۂ کار اور مقام کے مخصوص کام اور ضابطہ کے اصولوں کی بھی کی تمام پالیسیاں، طر
ہنما وباری یونٹ یا مقام پر مقامی پالیسیاں یا ر تعمیل کرنی ہوگی۔ اگر کسی مخصوص کار
ہنما اصول سے سخت ہیں تو آپ کو ہمیشہ خطوط ضابطۂ اخلاق میں موجود پالیسی یا ر
سخت پالیسی پر عمل کرنا چاہیے۔ Avient کے تمام رفقائے کار سے توقع کی جاتی ہے کہ
وہ ضابطۂ اخلاق کے ساتھ کسی بھی عدم تعمیل کی فوری طور پر ضابطۂ میں بیان کردہ
اخلاقیات اور تعمیل وسائل میں سے کسی کو بھی اطلاع دیں۔
یکٹرز یا یکٹرز کے لیے اس ضابطہ کی کوئی چھوٹ صرف بورڈ آف ڈائر یکٹو افسران یا ڈائر ایگز
یعہ کی جاسکتی ہے۔ دوسرے افسران اور ملازمین کے لیے، اخلاقیاتی بورڈ کمیٹی کے ذر
یٹ ایتھکس آفیسر کے پور کمیٹی کے اسٹینڈنگ ممبروں کی مشاورت سے صرف کار
یعہ چھوٹ دی جاسکتی ہے۔ ذر
Avient کے تمام رفقائے کار کو یہ تسلیم کرنے کی ضرورت ہے کہ انہوں نے اس ضابطۂ
اخلاق کو پڑھ لیا ہے اور اسے سمجھا ہے اور وہ اس کی تعمیل کرتے ہیں۔
یاں یاں ضابطہ کی خلاف ورز ضابطہ کی خلاف ورز
یوں کو بہت ســـنجیدگی ســـے لیتے ہیں۔ وہ لوگ جو قانون ز ہم اپنے ضابطہ کی خلاف ور
وائی کے تابع ہیں، اس ر یا تادیبی کار زی کرتے ہیں وہ اصلاحی اور/ یـــا ضابطہ کـــی خلاف ور
یاں مجرموں اور کمپنی کو ســـول یا ز میں ملازمت کا خاتمہ تک شـــامل ہے۔ کچھ خلاف ور
وائی تک بھی پہنچا ســـکتی ہیں۔ ر فوجداری قانونی کار
ضابطۂ اخلاق | 6
ک اور بامعنی کام کا ماحول بنانے اور ہم مشترکہ طور پر ایک مستحکم، خوف سے پا
اسے برقرار رکھنے کے لیے ذمہ دار ہیں۔ یہ ایک ایسی جگہ ہے جہاں تمام لوگوں کے
ساتھ مناسب اور احترام کا سلوک کیا جاتا ہے۔ احترام مواصلات اور طرز عمل کے
بارے میں ہوتا ہے، لہذا ہمیں دونوں کو سمجھنے کی ضرورت ہے۔
ہمیں کھلے پن کے ساتھ اور ایمانداری سے بات چیت کرنی ہوگی۔ ہماری تنقید
واضح اور تعمیری ہونی چاہیے۔ ہمیں اسی طرح دوسروں کا فیڈبیک بھی قبول کرنا
چاہیے۔ جب ہم مسائل کو حل کرنے اور بحیثیت ٹیم کام کرنے کی اپنی صلاحیت کو
یں گے، یادہ مؤثر اور پراعتماد بننے میں مدد کر تیار کرتے ہیں تو، ہم ایک دوسرے کو ز
یں گے۔ اور ہم ایک کام کرنے والے اور باہمی تعاون کے ساتھ ماحول پیدا کر
ہمارے طرز عمل سے ہماری ذاتی اقدار کی عکاسی ہوتی ہے۔ ہمیں ان اقدار کو ان
لوگوں کے ساتھ بات چیت کرتے ہوئے جن کے ساتھ ہم کام کرتے ہیں ، اپنے گاہکوں
اور سپلائرز، اور ان کمیونٹیز کے روبرو ظاہر کرنے کی ضرورت ہے، جہاں ہم رہتے ہیں۔
مشمولات کا جدول تعارف ہمارا ضابطۂ اخلاق سب کا احترامسب کا احترام کام پر ایمانداری وبار میں دیانتداری ہمارے کار یٹ سماجی ذمہ داری پور کار وسائل اور رابطہ کی معلومات
ضابطۂ اخلاق | 7
تنوع اور شمولیتتنوع اور شمولیت
Avient میں، ہمارا کھلے دل اور اعتماد کا انداز ہمیں تمام چیلنجوں کا ایمانداری سے
سامنا کرنے کی اجازت دیتا ہے؛ یہ ہر فرد کے لیے ہمارے بنیادی احترام کی بنیاد ہے۔ ہمارا
یات اور پس منظر کا تنوع ہمیں تیزی سے بدلتی دنیا میں کامیاب ہونے خیال ہے کہ نظر
کی تخلیقی صلاحیت عطا کرتا ہے۔
اس کی حمایت میں، ہم قابل اطلاق قوانین کے مطابق تمام اہل افراد کے ليے مواقع کے
ور دیتے ہیں۔ بھرتی، پروموشن، ترقی، معاوضہ یا ترقی سے متعلق فیصلے مکمل مساوات پر ز
بے اور کارکردگی پر مبنی ہوتے ہیں، جب تک کہ طور پر کسی شخص کی قابلیت، لیاقت، تجر
مقامی قوانین کے مطابق اس کی ضرورت نہ ہو۔
تعصب یا ہراسانی تعصب یا ہراسانی
ہم Avient میں کسی بھی طرح کے امتیازی سلوک یا ہراسانی کو برداشت نہیں کرتے، خواہ یہ
ہمارے دفتروں میں ہو یا کسی سائٹ سے دوری پر، نسلی، مذہبی، جنسی یا نسلی اختلافات
پر مبنی ہو یا کسی اور قانونی طور پر محفوظ خصوصیات پر مبنی ہو۔ ان اختلافات پر مبنی
تبصرے اکثر ذلت آمیز اور ناگوار ہوتے ہیں، اور انہیں برداشت نہیں کیا جاتا ہے۔
یں جو Avient کے رفقائے کار کی حیثیت سے، ہمیں حق ہے کہ کسی ایسی جگہ پر کام کر
بانی یا جسمانی طرز عمل کو برداشت نہیں کرتے جو ک ہو۔ ہم کسی ایسے ز ہراسانی سے پا
کسی دوسرے شخص کو ذلیل کرتا ہو، غیر مناسب طور پر کسی دوسرے شخص کے کام کی
ر خوف، معاندانہ یا اشتعال انگیز کام کا ماحول پیدا
کارکردگی میں مداخلت کرتا ہو یا ایک پُ
کرے۔ تمام افراد کے لیے اپنے بنیادی احترام کو مدنظر رکھتے ہوئے، ہم کسی بھی طرح کی
جنسی ہراسانی کو برداشت نہیں کرتے ہیں۔ اس میں ناپسندیدہ جنسی دست درازی، جنسی
بانی یا جسمانی برتاؤ شامل ہیں۔ مفاہمت کی درخواستیں اور جنسی نوعیت کے دیگر ز
امتیازی سلوک یا ایذا رسانی کے الزامات کی فوری طور پر چھان بین کی جائے گی، اور جو لوگ
وائی کی جائے گی، جس اس اخلاقی معیار کی خلاف ورزی کرتے ہیں ان کے خلاف تادیبی کارر
میں برطرفی تک شامل ہے۔ امتیازی سلوک یا ہراسانی کی نیک نیتی کے ساتھ اطلاع دینے
وائی نہیں ہوگی۔ والے یا شکایت کرنے والے کے خلاف کوئی انتقامی کارر
متعدد مقامات پر ہماری پالیسیاں، اور قوانین، قانونی طور پر محفوظ متعدد مقامات پر ہماری پالیسیاں، اور قوانین، قانونی طور پر محفوظ
خصوصیات کی بنیاد پر امتیازی سلوک اور ہراساں کرنے سے منع کرتے ہیں۔ خصوصیات کی بنیاد پر امتیازی سلوک اور ہراساں کرنے سے منع کرتے ہیں۔
آپ کے ملک کے قوانین کی بنیاد پر، ان میں شامل ہوسکتے ہیں:العرقآپ کے ملک کے قوانین کی بنیاد پر، ان میں شامل ہوسکتے ہیں:العرق
ذات۰
ب ۰ ذہ م
ف۰ ن ص
ب۰ س ن ا ی ژاد ن ی ل س ن
ر ۰ م ع
ان ۰ ح رج ی س ن ج
ت ۰ ی ث ی ح ی ک ی وج ف ق اب س ا ی ی وج ف
ت ۰ ی ث ی ح ری ہ ش ا ی ی دان ان خ ی، ازدواج
ذوری ۰ ع م
ی۰ گ زچ اور ل م ح
ت۰ ی وم ق
ضابطۂ اخلاق | 8
کام کی جگہ پر تعلقاتکام کی جگہ پر تعلقات
Avient ایـــک ہی کنبے کـــے مختلف افراد کو Avient کے لیے کام کرنے کی اجازت دیتی
ہے، لیکن کنبے کے کســـی فرد کو براہ راســـت یا بالواســـطہ طور پر، کسی دوسرے اہل خاندان
کو ســـپروائز کرنے کی اجازت نہیں ہے، کیونکہ اس ســـے مفادات کے تصادم اور تعصب کا
امکان ہو سکتا ہے۔
ومانوی یا ڈیٹنـــگ تعلقات بھی مفادات کے تصادم یا جانبداری کی کام کـــی جگـــہ کے اندر ر
صورت پیدا کر ســـکتے ہیں جب وہ ســـپروائزری چین میں لوگوں کو شـــامل کرتے ہیں۔ اس کے
نتیجے میں، ہم ایک ســـپروائزر کے ليے خاص طور پر کســـی ایســـے ملازم کے ساتھ ڈیٹنگ
ومانی تعلقات ممنوع قرار دیتے ہیں جو ســـپروائزر کے مینجمنٹ چین کو براہ راســـت یا یا ر
پورٹ کرتا/کرتی ہو، خواہ تعلقات رضاکارانہ اور قابل قبول ہوں۔ اس نوعیت بالواســـطہ ر
یقین کو اپنے ســـپروائزر اور انســـانی وســـائل کے مینیجر کو فوری طور پر کے تعلقات والے فر
مطلع کرنا چاہیے تاکہ متبادل اور نتائج پر تبادلہ خیال کیا جاســـکے۔
ومانٹک یا ڈیٹنگ تعلقات بھی خلل ڈال سکتے ہیں چونکہ ســـپروائزری چین ســـے باہر ر
اور حـــالات پر انحصار کرتے ہوئـــے، اس تنظیم میں حوصلے اور اعتماد ازائی کو نقصان
پہنچا ســـکتے ہیں، لہذا ہم توقع کرتے ہیں کہ اس قســـم کے تعلقات میں ملوث کســـی بھی
ســـاتھی کو اچھے فیصلے کا اســـتعمال کرنا، صوابدید کے ساتھ عمل کرنا چاہیے اور
ہنا چاہیے۔ ایسے ســـاتھی کارکنوں پر ان کے تعلقات پر پڑنے والے کســـی منفی اثر ســـے آگاہ ر
تعلقات کو انســـانی وسائل کے ســـامنے ظاہر کرنے کی ضرورت ہوگی تاکہ ممکنہ تنازعات
یقے کے بارے میں براہ کرم اس ســـے بچا جا ســـکے۔ ممکنہ تنازعات کو ظاہر کرنے کے طر
یں۔ پالیســـی کے مفادات کے تصادم کے سیکشن سے رجوع کر
HOME
OUR CODE
RESPECT FOR ALL
HONESTY AT
WORK
INTEGRITY IN OUR
BUSINESS
CORPORATE
SOCIAL
RESPONSIBILITY
RESOURCES
ضابطۂ اخلاق | 9
سوال: کسی نے مجھ سے صرف یہ کہا کہ کسی عمارت میں داخل ہونے میں ان
وازہ کھلا رکھوں۔ میں نے اسے پہچانا نہیں اور اس نے کوئی کی مدد کے لیے میں در
Avient بیج نہیں پہنا ہوا تھا۔ کیا یہ مسئلہ ہے?
ں؛ ی ر ک ہ ن ال م ع ت اس ے ي ل ے ک اد ف م ی ذات و ک ات وم ل ع م ی وام ع ر ی غ م اہ
ت .2 لازم م ی ن اپ ں ی م Avient و ک ن ج ں دی ہ ن و ک رد ف ے س ای ی س ک ات وم ل ع م ی س ای
و۔ ہ ہ ن رورت ض ی ک ے ن ان ج و ک ات وم ل ع م ان ے ی ل ے ک ے ن دی ام ج ان
ک یا کسی اور ایک واضح اصول کے طور پر، اگر کسی چیز سے متاثر ہو کر آپ کسی اسٹا
یڈںگ کرنا چاہتے ہیں تو، یہ معلومات ممکنہ طور پر اہم ہے۔ اگر آپ کو سکیورٹی کی ٹر
معلوم نہیں ہے کہ آپ کے پاس اہم غیر عوامی معلومات موجود ہیں تو، آپ کو ان معلومات
کو استعمال کرنے یا دوسروں تک پہنچانے سے پہلے وضاحت کے لیے قانونی محکمہ سے
رابطہ کرنا چاہیے۔
HOME
OUR CODE
RESPECT FOR ALL
HONESTY AT
WORK
INTEGRITY IN OUR
BUSINESS
CORPORATE
SOCIAL
RESPONSIBILITY
RESOURCES
”اہم غیر عوامی معلومات“ ایسی معلومات ہے جس کو سرمایہ کاری سے
متعلق فیصلے کرنے میں ایک معقول فرد اہم سمجھے گا جو عوام کے
سامنے ظاہر نہیں کی گئی ہو۔ کچھ مثالیں یہ ہیں:
ر ۰ گ دی ا ی ے ن ی م خ ت ا ی اں ی دن آم ے ل ہ پ ے س ے رن ک اری ج ر پ ور ط ی وام ع
ات وم ل ع م ی ال م
اں۰ ی ل دی ب ت اں ای م ن ں ی م ح ط س ی ک وں ی وائ ارر ک
ول، ۰ ص ح ول م ش ب ال، ی خ ۂ ادل ب ت ں ی م ارے ب ے ک ن دی ن ی ل ڑے ب
ہ ی ف ص ت ا ی ار وب ار ک ہ رک ت ش م
ت ۰ روخ ف اور گ ن ٹ ی ارک م وں، وب ص ن م ا ی ات ان ک ام ت، ال ح ی ال م اری م ہ
ات وم ل ع م ں ی م ارے ب ے ک R&D اور وں، رام روگ پ ے ک
لان ۰ اع ر پ ور ط ی وام ع ک ت ی ھ اب ا ک ن ج دلاؤ ب ں ی م ٹ ن م ج ن ی م ر ئ ن ی س
ے ہ ا ی گ ا ی ک ں ی ہ ن
ا۰ رن ک وخ س ن م ا ی ا ن دی دے اہ ع م ڑے ب و ک رز لائ پ س ا ی وں ک اہ گ
ل۰ م ع ا ی ز روس س ات، وع ن ص م ی ئ ن ا ی ات وع ن ص م واء ت ال ر ی ز
ش ۰ ی ت ف ت ی ک ت وم ک ح ی، وائ ارر ک ی اط ب ض ان م اہ ہ ت س واب ے س ی ن پ م ک
ت رف ش ی پ اور ود وج ق ل ع ت م ے س ی وئ ج ارہ چ ی ون ان ق اور
ضابطۂ اخلاق | 18
سیاسی تعاون/سرگرمیاں اور رفاہی عطیاتسیاسی تعاون/سرگرمیاں اور رفاہی عطیات
ہیں، ووٹ ڈالیں اور Avient آپ کی حوصلہ افزائی کرتی ہے کہ آپ اہم امور سے آگاہ ر
یعہ اجازت ہونے پر اور ہیں۔ تاہم، اس کے علاوہ قانون کے ذر سیاسی عمل میں شامل ر
یعہ اس کی منظوری ملنے پر، کسی بھی کمپنی یٹ مواصلات محکمہ کے ذر پور کار
وں یا پارٹیوں کو براہ راست یا بالواسطہ طور کے فنڈ یا وسائل کا استعمال سیاسی امیدوار
یک دینے یا اعانت فراہم کرنے کے لیے نہیں کیا جاسکتا ہے۔ اس کے علاوہ، پر، تحر
Avient کے کسی رفقائے کار سے کسی بھی سیاسی یا مہم کے لیے اس طرح سے عطیہ
یر بار یا متوقع یک کار تعاون کرنے پر مجبور، ز کی درخواست نہیں کی جاسکتی ہے کہ وہ شر
محسوس کرے۔
کمپنی کچھ غیر منفعتی تنظیموں کو رفاہی عطیات دینے کا انتخاب کرسکتی ہے، جس
یٹ مواصلات کے محکمے سے منظور ہونا ضروری ہے.
اخلاق میں درج وسائل میں سے کسی سے بھی رابطہ کر
حفاظت، صحت اور ماحولحفاظت، صحت اور ماحول
وباری سرگرمیاں اپنے گاہکوں، ماحول یا عوام کو نقصان پہنچائے بغیر اس انداز Avient کار
وں کے لیے ایک محفوظ اور صحت مند وں اور ٹھیکیدار یک کار سے انجام دیتی ہے کہ شر
کام کا ماحول مہیا کرتا ہے۔
Avient صحت مند اور محفوظ کام کرنے کے حالات، اور چوٹ یا مضرت اور ماحولیاتی
وبار کی کامیابی کے لیے اہم ہے۔ وک تھام پر غور کرتی ہے، جو ہمارے کار حادثات کی ر
وں کے لیے قانونی تقاضوں سے تجاوز کرنا معمولی بات نہیں ہماری توقعات اور نافذ معیار
ہے۔ لہذا، ہماری صحت اور حفاظت کی پالیسیاں، جو Avient کے تمام ملازمین پر لاگو
ہوتی ہیں، وہ کام کے دوران ہر شخص کی صحت اور فلاح و بہبود کا تحفظ کرنے کے ليے ہے۔
ہم خطرے اور ضرر کے خاتمے اور حفاظت میں عمدگی اور ماحولیاتی نظم و نسق کی اپنی
ذمہ داری کو اولین ترجیح دیتے ہیں۔
ہر ایک کی حفاظت کو یقینی بنانے کے ليے مستقل شعور اور احساس کی توجہ کی ضرورت
یعہ تحفظ کی ذمہ داری کو قبول کرنے ہوتی ہے۔ حفاظت سے متعلق آگاہی ہمارے ذر
بیت، اور ہر کام کی صورتحال سے وابستہ خطرات کی ساتھ ہی کام سے مناسب واقفیت، تر
یعے حاصل ہوتی ہے۔ پہچان اور مواصلت کے ذر
یقے سے انتظام کرنا اپنے عمل کی دیانتداری کو برقرار رکھنے کے لیے اپنے عمل کا مؤثر طر
بھی بہت ضروری ہے۔ اپنے عمل کو چلانے اور ہر کام کو بحفاظت انجام دینے میں آپ کی
بیت فراہم کی جائے یقہ کار اور تر مدد کرنے کے لیے تمام ضروری سامان، اوزار، ٹکنالوجی، طر
گی۔
کام کے دوران ضرر سے بچنا بھی اتنا ہی اہم ہے۔ ہم آپ کی اور آپ کے کنبہ کے ممبران
کی حوصلہ افزائی کرتے ہیں کہ سفر کے دوران اور تمام سرگرمیوں میں گھر پر ہونے والے ضرر
یں۔ سے بچنے کے لیے وہی حفاظتی اصول استعمال کر
کام کرنا اور بحفاظت زندگی گزارنا ہماری زندگی کا وطیرہ ہے۔ ہم چاہتے ہیں کہ آپ اور آپ
ہے۔ کا کنبہ صحت مند اور محفوظ ر
ضابطۂ اخلاق | 28
پروڈکٹ اور سروس کا تحفظپروڈکٹ اور سروس کا تحفظ
یہ ضروری ہے کہ Avient محفوظ مصنوعات اور خدمات مہیا کرے جو ہمارے گاہکوں
یاں پوری کرے اور مارکیٹ میں مسابقتی کا اعتماد برقرار رکھے، عوام کے تئیں اپنی ذمہ دار
ونی معیار کے مطابق ڈیزائن کیا جاتا ہے، یشن برقرار رکھے۔ ہماری مصنوعات کو اندر پوز
وں تیار کیا جاتا ہے اور سروس کی جاتی ہے اور بیرونی ضوابط، مناسب منظوری والے ادار
یوں کی تعمیل کی جاتی ہے۔ کے معیار اور کسی بھی قابل اطلاق معاہدہ کی ذمہ دار
انسانی حقوق کا احترامانسانی حقوق کا احترام
Avient افراد کے وقار کا احترام کرتی ہے اور ان کی حمایت کرتی ہے کہ بنیادی انسانی
وبار کے وبار کی بنیادی قدر ہیں۔ اس مقصد کے ليے، ہم Avient کے کار حقوق ہمارے کار
سلسلے میں کسی بھی قسم کے بچہ مزدوری کے استعمال سے منع کرتے ہیں۔ ہم 16 سال
یعہ خدمات کی انجام دہی کو ہم بچہ مزدوری کہتے سے کم عمر کے کسی بھی فرد کے ذر
یادہ ہیں اور اگر مقامی قانون ہماری پالیسی سے ز
یادہ سخت ہے تو ہم ز
وبار کے سلسلے میں ید برآں، Avient کے کار یں گے۔ مز سخت مقامی قانون کی تعمیل کر
Avient کسی بھی قسم کی جبری مشقت یا انسانی بردہ فروشی سے منع کرتا ہے اور ہم
اپنے سپلائرز، ایجنٹوں اور ڈسٹری بیوٹرز سے توقع کرتے ہیں کہ وہ بھی اس پر پابندی لگائیں۔
وں کو بھی استعمال کرنے کی کوشش کرتے ہیں جن کے ہم سپلائی چین کے شراکت دار
ذرائع اور عمل انسانی کے بنیادی حقوق کا احترام کرتے ہیں، اور جن کی تجارت براہ راست یا
بلاواسطہ جہاں کہیں بھی ہو انسانی حقوق کی پامالی کا باعث نہیں بنتی ہے۔
یقوں سے ہماری وباری طر Avient کے انسانی حقوق پالیسی سماجی طور پر ذمہ دار کار
وابستگی کا حصہ ہے۔ ہم تسلیم کرتے ہیں کہ بہت سی مختلف تنظیمیں ہیں جنہوں
نے انسانی حقوق کے بین الاقوامی اصول وضع کیے ہیں، جیسے انسانی حقوق کا عالمی
یشن )ILO( کے بنیادی اصولوں اور کام کے حقوق پر اعلامیہ اور بین الاقوامی لیبر آرگنائز
اعلامیہ۔ یہ تنظیمیں عام طور پر بنیادی اصولوں کو فروغ دیتی ہیں، بشمول شناخت شدہ
انسانی حقوق کا احترام اور حمایت۔ یہ اصول ہماری دیانتداری، ایمانداری اور احترام کی
بنیادی اقدار میں شامل ہیں جو اس Avient ضابطۂ اخلاق اور ہمارے سپلائر کے ضابطۂ
اخلاق میں بیان کیے گئے ہیں۔
ایک مشترکہ عہدایک مشترکہ عہد
وبار کرنا Avient میں، ایک ٹیم کے طور پر کام کرتے ہوئے ہم سب دیانتداری کے ساتھ کار
یں۔ ہم میں کا عہد ہے۔ یہ ضروری ہے کہ ہم سب اعلی اخلاقی معیار کے ساتھ کام کر
یاں پوری یقوں پر عمل کرکے اپنی ذمہ دار سے ہر ایک ضابطۂ اخلاق میں بیان کردہ طر
کرسکتا ہے۔
اور۰ ل؛ م ع رز ط ا ک گ ن اڈل م ق اب ط م ے ک دار اق ی ک Avient
ات ۰ ش ی و ش ت اں ہ ج ا رن ک م راہ ف رات اث ت ح واض اور ر ک ل ھ ک ں ی م ارے ب ے ک وں ب ع ش ان
وں۔ ہ ش ی پ در والات س و ک آپ ا ی وں ہ
یم ورک کے اندر تیار کیا گیا ہے۔ اس کا مقصد تمام یہ ضابطہ Avient کے اقدار کے فر
Avient ساتھیوں کے لیے بنیادی توقعات کا تعین کرنا ہے، لیکن تمام ممکنہ اخلاقی
یز تمام ممکن حالات کا احاطہ مخمصوں یا مسائل سے نمٹنا نہیں ہے۔ کوئی بھی دستاو
نہیں کرسکتی ہے۔ اگر آپ کو کیا کرنا ہے اس بارے میں مطمئن نہیں ہیں تو، سوالات
ہے ہیں ہیں اور جب تک آپ کو معلوم نہیں ہو جاتا ہے کہ آپ صحیح کام کر ر پوچھتے ر
پوچھنا جاری رکھیں۔
ضابطۂ اخلاق | 29
https://www.avient.com/sites/default/files/2021-07/avient-human-rights-position-statement-updated-july-2021.pdf
https://www.avient.com/sites/default/files/2021-07/avient-human-rights-position-statement-updated-july-2021.pdf
ونی رابطے—اخلاقیات اور تعمیل کے وسائل ونی رابطے—اخلاقیات اور تعمیل کے وسائلاندر اندر
یں: ید معلومات کے ليے، درج ذیل وسائل سے براہ راست رابطہ کر ضابطۂ اخلاق یا ہماری توقعات سے متعلق مز
ر۰ ج ی ن ی م ی ھ ب ی وئ ک ا ک Avient ا ی زر روائ پ س ا ک آپ
ٹ۰ ن م ارٹ ڈپ ورس س ی ر ن وم ی ہ ا ی دہ ن ائ م ن ا ک ل ائ وس ی ان س ان ا ک آپ
ر ۰ س ی آف س ک ھ ت ای ٹ ی ور پ ار ک
ر۰ ب م م ی ھ ب ی وئ ک ا ک ہ م ک ح م ی ون ان ق
گ(۰ ن ورس س آڈٹ، ی ون در ان س، ان ن ف ٹ ی ور پ ار ک ے، س ی )ج ام ک والا ارت ہ م ب اس ن م
ایتھکس ہاٹ لائنایتھکس ہاٹ لائن
یں اگر: یں یا اس کا استعمال کر ایتھکس ہاٹ لائن پر کال کر
ے۰ ہ وال س ی وئ ک ا ی ے ہ رورت ض ی ک ورے ش م و ک آپ
ں۰ ی ہ ے ت اہ چ ا رن ک ر اگ اج ش ی و ش ت ا ی ہ ل ئ س م ی وئ ک آپ
ے۰ وئ ہ ں ی ہ ن ن ئ م ط م اور ی ک ر اگ اج ش ی و ش ت ا ی ہ ل ئ س م ی وئ ک ے ن آپ
ے۰ ہ ا ان ج اں ہ ک ے ی ل ے ک ات وم ل ع م ہ ک ے ہ ں ی ہ ن وم ل ع م و ک آپ
ں۰ ی ہ ے ہ ر ا پ ر ک ں ی ہ ن ال م ع ت اس و ک ک ای ے س ں ی م ل ائ وس ر گ دی درج ں ی م لاق اخ ۂ ط اب ض آپ
پی ممالک بانوں میں دن میں 24 گھنٹے، ہفتے میں 7 دن دستیاب ہے۔ کچھ یور ایتھکس ہاٹ لائن عالمی سطح پر 20 سے زائد ز
ان موضوعات کو محدود کرسکتے ہیں جن کی آپ اطلاع دے سکتے ہیں اور گمنامی میں اطلاع دینے کی آپ کی اہلیت کو محدود کر
یٹ اخلاقیات کے افسر کو پور پورٹس موصول ہوتی ہیں اور کار یب اور فون ر سکتے ہیں۔ ایک آزاد کمپنی کو ایتھکس ہاٹ لائن پر تمام و
اس کی اطلاع دیتا ہے۔ تمام اطلاعات کو ممکنہ حد تک خفیہ رکھا جائے گا۔
avient.ethicspoint.com
ون ملک فون نمبر avient.ethicspoint.com پر ٹیلیفون ایتھکس ہاٹ لائن نمبر: 1-877-228-5410 )یو ایس اے( مقامی اندر
دستیاب ہیں۔
ہماری پالیسیاںہماری پالیسیاں
آپ ہماری انٹرانیٹ سائٹ، دی لوپ )The Loop( کی مخصوص
پالیسی اور رابطہ کی معلومات مندرجہ ذیل سیکشن سے حاصل
یٹ پور پل اینڈ ڈپارٹمنٹس، اخلاقیات اور کار کرسکتے ہیں: پیو
پالیسیاں یا اپنے سپروائزر یا مینیجر سے۔
مشمولات کا جدول تعارف ہمارا ضابطۂ اخلاق سب کا احترام کام پر ایمانداری وبار میں دیانتداری ہمارے کار یٹ سماجی ذمہ داری پور کار وسائل اور رابطہ کی معلوماتوسائل اور رابطہ کی معلومات
ضابطۂ اخلاق | 30
یکہ شمالی امر
Global Headquarters Avon Lake,
United States
Walker Road Avon Lake, 33587
OH, United States
44012
ٹول فری: 9663 765 866 1+
فون: 1000 930 440 1+
فیکس:3064 930 440 1+
ایشیا پیسیفک
Regional Headquarters
Shanghai, China
Jinsu Road 200 2F, Block C
Shanghai, China 201206 ,Pudong
ٹیلیفون: 4888 6028 21 (0) 86+
فیکس: 4999 6028 21 (0) 86+
یکہ جنوبی امر
Regional Headquarters Sao
Paulo, Brazil
1700 ,Av.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-10/Avient_CodeConduct_2024_ES-SPAIN2.pdf
HOME
OUR CODE
RESPECT FOR ALL
HONESTY AT
WORK
INTEGRITY IN OUR
BUSINESS
CORPORATE
SOCIAL
RESPONSIBILITY
RESOURCES
CÓDIGO DE CONDUCTA | 9
NUESTRO CÓDIGO
RESPETO HACIA
HONESTIDAD EN
INTEGRIDAD DE
RESPONSABILIDAD
Abuso de drogas
Es responsabilidad de todos nosotros tomar medidas para asegurarnos
de trabajar en un entorno libre de todos los efectos del alcohol y
las drogas ilegales así como de otras sustancias controladas.
HOME
OUR CODE
RESPECT FOR ALL
HONESTY AT
WORK
INTEGRITY IN OUR
BUSINESS
CORPORATE
SOCIAL
RESPONSIBILITY
RESOURCES
“Información sustancial no pública” es cualquier
información que una persona razonable pueda considerar
importante para tomar una decisión de inversión que no
haya sido comunicada al público.
NUESTRO CÓDIGO DE
HONESTIDAD EN
INTEGRIDAD DE
RESPONSABILIDAD
CÓDIGO DE CONDUCTA | 30
http://avient.ethicspoint.com
Norteamérica
Sede mundial de Avon Lake,
Estados Unidos
33587 Walker Road
Avon Lake, OH, United States
44012
Llamada gratuita: +1 866 765 9663
Teléfono: +1 440 930 1000
Fax: +1 440 930 3064
Asia Pacífico
Sede regional de Shanghái
(China)
2F, Block C
200 Jinsu Road
Pudong, 201206
Shanghai, China
Teléfono: +86 (0) 21 6028 4888
Fax: +86 (0) 21 6028 4999
Sudamérica
Sede regional en São Paulo
(Brasil)
Av.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-10/Avient_CodeConduct_2024_ZH-CN2.pdf
HOME
OUR CODE
RESPECT FOR ALL
HONESTY AT
WORK
INTEGRITY IN OUR
BUSINESS
CORPORATE
SOCIAL
RESPONSIBILITY
RESOURCES
《行为准则》 | 9
物质滥用
我们全体员工应采取措施确保我们的工作环境不受酒精、毒品和
其他管制物品的影响。
HOME
OUR CODE
RESPECT FOR ALL
HONESTY AT
WORK
INTEGRITY IN OUR
BUSINESS
CORPORATE
SOCIAL
RESPONSIBILITY
RESOURCES
“重大非公开信息”是任何明智之人认为对投资决策至关
重要且未公诸于众的任何信息。
行为准则》 | 30
http://avient.ethicspoint.com
http:// avient.ethicspoint.com
http://avient.ethicspoint.com
北美
全球总部,美国 Avon Lake
33587 Walker Road
Avon Lake, OH,
United States 44012
免费电话:+1 866 765 9663
电话:+1 440 930 1000
传真:+1 440 930 3064
亚太地区
地区总部,中国上海
金苏路 200 号 C 幢 2 楼
中国上海浦东,邮编 201206
电话:+86 (0) 21 6028 4888
传真:+86 (0) 21 6028 4999
南美
地区总部,巴西圣保罗
Av.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-10/Avient_CodeConduct_2024_ZH-TW2.pdf
HOME
OUR CODE
RESPECT FOR ALL
HONESTY AT
WORK
INTEGRITY IN OUR
BUSINESS
CORPORATE
SOCIAL
RESPONSIBILITY
RESOURCES
《行為準則》 | 9
藥物濫用
我們所有人都有責任採取措施,確保我們在無酒精、非法藥物與
其他受管制物質影響的環境中工作。
HOME
OUR CODE
RESPECT FOR ALL
HONESTY AT
WORK
INTEGRITY IN OUR
BUSINESS
CORPORATE
SOCIAL
RESPONSIBILITY
RESOURCES
「重大非公開資訊」是理性人士在做出尚未向公眾披露的
投資決策時認為重要的任何資訊。
行為準則》 | 30
北美
全球總部美國雅芳湖
33587 Walker Road Avon Lake,
OH, United States
44012
免付費電話:+1 866 765 9663
電話:+1 440 930 1000
傳真:+1 440 930 3064
亞太地區
中國上海區域總部
201206 中國上海浦東
金蘇路 200 號 C 區 2 樓
電話:+86 (0) 21 6028 4888
傳真:+86 (0) 21 6028 4999
南美洲
巴西聖保羅地區總部
Av.